V0001 — Columbus's first voyage
1492-08-03–1493-03-04
Voyage map
Drag the timeline to move the ship along dated locations.
Ships
Events
Columbus departs from Granada to Palos de la Frontera
L00011 — Granada
Columbus arrives in Palos de la Frontera
L00001 — Palos de la Frontera
Setting sail from Palos de la Frontera
L00001 — Palos de la Frontera
Columbus's crew arrives in the Canary islands
L00019 — Canary Islands
Columbus's crew sails along Gran Canaria
Columbus arrives in La Gomera while Pinzón is still in Gran Canaria
L00016 — La Gomera
Columbus heads back for La Canaria and witnesses an eruption of a volcano on Teneriffa
L00015 — Tenerife
Columbus is back in Gran Canaria
L00014 — Gran Canaria
Columbus's crew departs from Gran Canaria and heads for La Gomera
L00014 — Gran Canaria
L00018 — Las Palmas, Gran Canaria
Columbus's crew arrives in La Gomera
L00016 — La Gomera
Columbus's crew departs from La Gomera to cross the Atlantic
L00016 — La Gomera
Columbus's crew sails between La Gomera and Tenerife
L00021 — [Between La Gomera and Tenerife]
Columbus's crew arrives in Guanahaní / the "New World"
L00002 — Guanahaní / "San Salvador" – [today's exact location unknown]
Columbus visits Rum Cay
L00026 — Santa Maria de la Concepción / Rum Cay
Columbus arrives on Long Island
L00027 — Long Island / "Fernandina" / "Yuma"
Columbus sails around Long Island
L00027 — Long Island / "Fernandina" / "Yuma"
Columbus lands on Crocked Island / "Isabella"
L00028 — Crooked Island / "Isabella" / "Jumento"
Columbus sails around Isabella
L00028 — Crooked Island / "Isabella" / "Jumento"
Columbus departs from Crooked Island to head for Cuba
L00028 — Crooked Island / "Isabella" / "Jumento"
Columbus sights the Jumentos Cays
L00029 — The Jumentos Cays / Ragged Islands
Columbus arrives in Cuba
L00031 — Nuevitas
Columbus lands in the harbor Puerto del Principe [= Camagüey]
L00037 — Camagüey / "Puerto del Principe"
Pinzón’s Unauthorized Break from the Fleet
L00030 — Cuba / "Juana"
Columbus erects a cross, likely in Baracoa
L00032 — Baracoa
Columbus sights Tortuga
L00038 — Tortuga / Île de la Tortue
Columbus lands in Haiti and calls the island Hispaniola
L00039 — Môle-Saint-Nicolas / Puerto di San Nicola / "Omòl" / Mòl Sen Nikola
Columbus leaves San Nicola in the morning
L00039 — Môle-Saint-Nicolas / Puerto di San Nicola / "Omòl" / Mòl Sen Nikola
Columbus is back on Tortuga
L00038 — Tortuga / Île de la Tortue
After leaving Tortuga, he comes back to Tortuga due to strong winds
L00038 — Tortuga / Île de la Tortue
Columbus arrives in Acul-du-Nord
L00043 — Acul-du-Nord
Columbus meets a Taíno cacico in (or near) Acul-du-Nord
L00043 — Acul-du-Nord
The Santa María runs aground near Hispaniola
L00025 — La Navidad
Columbus orders his crew to build a fort on Hispaniola (which would become La Navidad)
L00025 — La Navidad
Columbus starts planning his voyage back to Spain
L00025 — La Navidad
On the same day, some Taíno people notify Columbus that the Pinta (with Martín Alonso Pinzón aboard) has been sighted at the end of the island.
Columbus receives various gifts of gold on Hispaniola
L00025 — La Navidad
siehe Kolumbus / Insel 2021, S. 206–208
Columbus begins his voyage back home on the Niña
L00025 — La Navidad
Columbus passes a mountain he names "Monte Christo"
L00049 — El Morro de Montecristi (mountain)
Columbus (and his Niña) and Martín Alonso Pinzón (and his Pinta) are reunited
L00049 — El Morro de Montecristi (mountain)
Pinzón apologizes to Columbus
Columbus passes Samaná and is attacked by Ciguayos people
L00047 — Samaná Bay / "Golfo de las Flechas"
Columbus's crew arrive on Santa Maria Island (Azores)
L00053 — Santa Maria (Island) (Azores)
Columbus wants to sail from Santa Maria to São Miguel
L00055 — [Between Santa Maria and São Miguel (Azores)]
Columbus returns to Santa Maria Island (Azores)
L00053 — Santa Maria (Island) (Azores)
Columbus claims to have reached Cintra
L00056 — Sintra / Cintra
Columbus arrives in Lisbon
L00062 — Lisbon / Lisboa / Lissabon
Columbus sleeps in Sacavem before visiting the Portuguese king
L00059 — Sacavém
Columbus sleeps in Alhandra
L00060 — Alhandra (Vila Franca de Xira)
Columbus sails near Cape St. Vincent
L00061 — Cape St. Vincent
Columbus is back in Palos de la Frontera
L00001 — Palos de la Frontera
Travelogues linked to this voyage
T0001 — [Viajes de Cristobal Colón]
T0003 — [Letter Christopher Columbus to Gabriel Sánchez, March 14, 1493]
T0002 — [Letter Christopher Columbus to Luis de Santàngel, February 15, 1493]
T0004 — En la Mar de España (Letter Christopher Columbus to King & Queen of Spain, March 4, 1493)
Passages linked to this voyage
C0001-001
T0001 · de-D
(no locator)
»Die Einwohner der Insel Fernandina ähneln den Bewohnern der vorgenannten Inseln sowohl in der Sprache als in ihren Gebräuchen; doch dünken mir letztere etwas kultivierter, vernünftiger und achtsamer zu sein als die ers…
C0001-002
T0001 · de-D
(no locator)
»Was nun die Religion anbelangt, so dünkt es mich, daß sie gar keine eigene Religion besitzen, und da es wohlmeinende Leute sind, so dürfte es nicht schwierig sein, aus ihnen Christen zu machen.« (Kolumbus / Insel 2021,…
C0001-003
T0001 · de-D
(no locator)
»Die Matrosen, die das Wasser herbeigeschafft hatten, berichteten // mir, daß sie die Behausungen der Eingeborenen sich angesehen und in peinlich sauberem Zustand angetroffen hätten; Betten und Decken, auf denen jene Le…
C0001-004
T0001 · de-D
(no locator)
»Meiner Meinung nach waren diese Wohnplätze bedeutend schöner als alle jene, die wir bisher gesehen hatten, und müssen meiner Schätzung nach ein immer besseres Aussehen haben, je mehr wir uns dem Festland nähern. Diese …
C0001-005
T0001 · de-D
(no locator)
»Diese Indianer sprechen alle ein und dieselbe Sprache; sie sind alle untereinander befreundet und ebenso vollkommen nackt.« (Kolumbus / Insel 2021, S. 89)
C0001-006
T0001 · de-D
(no locator)
»Ferner erzählten die beiden Spanier [= Rodrigo de Xeres, Luís de Torres], unterwegs ganzen Eingeborenenhaufen begegnet zu sein, die zu ihren Siedlungen zurückkehrten und einen Feuerbrand und bestimmte Kräuter in Händen…
C0001-007
T0001 · de-D
(no locator)
»Letzteres halte ich deshalb für angebracht, weil ich mich selbst davon habe überzeugen können, daß diese Völkerschaften keinen eigenen Kult besitzen, auch keinen Götzendienst betreiben. Dagegen konnte ich feststellen, …
C0001-008
T0001 · de-D
(no locator)
»Diese Indianerfrauen werden den Unsrigen ihre Sprache beibringen, die auf allen indischen Inseln ein und dieselbe ist; dort verstehen sich alle Eingeborenen untereinander und suchen alle diese Inseln auf ihren Kanoes a…
C0001-010
T0001 · de-D
(no locator)
»Dies alles wird mit der Zeit reichen Gewinn abwerfen. Auch wird man dafür Sorge tragen, die Bewohner dieser Länder zum Christentum überzuführen, was nicht allzuschwer fallen dürfte, da sie ja keine eigene Religion habe…
C0001-011
T0001 · de-D
(no locator)
»In einer anderen Behausung fanden die Seeleute einen Menschenschädel, der sich in einem Körbchen befand, das seinerseits in einem anderen Korb auf einem Pfahl aufgehängt war; in einer anderen Siedlung machten sie die g…
C0001-012
T0001 · de-D
(no locator)
»Die Bewohner pflanzen die sogenannten ›ajes‹, eine Art kleiner Sprößlinge, die Wurzel
treiben, die wie gelbe Rüben aussehen; diese werden gepflückt, zerrieben und zu einem Brotteig angerührt. Nach der Ernte werden die…
C0001-013
T0001 · de-D
(no locator)
»Diese Anführer sind wortkarg und sittenstreng; oft drücken sie einen Befehl mit einem Wink der Hand aus, den das ganze Volk erstaunlich rasch begreift.« (Kolumbus / Insel 2021, S. 192)
F0001-001
T0001 · de-D
(no locator)
»Die Matrosen hatten eine Schildkröte erlegt und ihren Panzer zerstückelt. Vom Boot aus reichten die Schiffsjungen den Indianern ein Stück davon, so groß wie ein Fingernagel, worauf die Indianer ihnen einen Bündel Speer…
H0001-001
T0001 · de-D
(no locator)
»Um zwei Uhr morgens kam das Land in Sicht, von dem wir etwa 8 Seemeilen entfernt waren. Wir holten alle Segel ein und fuhren nur mit einem Großsegel, ohne Nebensegel. Dann lagen wir bei und warteten bis zum Anbruch des…
H0001-003
T0001 · de-D
(no locator)
»Sie gehen nackend umher, so wie Gott sie erschaffen, Männer wie Frauen, von denen eine noch sehr jung war. Alle jene, die ich erblickte, waren jung an Jahren, denn ich sah niemand, der mehr als 30 Jahre alt war. Dabei …
H0001-004
T0001 · de-D
(no locator)
»Sie brachten Knäuel gesponnener Baumwolle, Papageie, Spieße und andere Dinge mit sich, die alle aufzählen zu wollen zu weitläufig wäre, und tauschten sie ge-//gen jeden noch so geringfügigen Gegenstand aus, den man ihn…
H0001-006
T0001 · de-D
(no locator)
»Obgleich meines Dafürhaltens all diese Aussagen [der Lukku-Cairi zum Goldvorkommen auf benachbarten Inseln] reine Erfindungen waren, um bei einer Landung sich aus dem Staube machen zu können, so wollte ich an keiner In…
H0001-007
T0001 · de-D
(no locator)
»Die Inselbewohner, die recht zahlreich und nackt waren, gehörten der gleichen Rasse und der selben Kulturstufe an wie jene San Salvadors [= Guanahaní] und ließen es ruhig zu, daß wir ihre Insel durchstreiften und gaben…
H0001-009
T0001 · de-D
(no locator)
»Die Bewohner glichen den Eingeborenen der obenerwähnten Inseln in ihrer Art und in ihrem Wuchs. Sie waren auch ganz unbekleidet und gaben ihr ganzes Hab und Gut willig her für irgendeinen nichtssagenden Gegenstand, den…
H0001-010
T0001 · de-D
(no locator)
»Ich fand keine Siedlung vor, sondern nur eine alleinstehende Behausung, die öde und verlassen dalag; wahrscheinlich hatten deren Bewohner aus Furcht vor unserm Herannahen die Flucht ergriffen, wobei sie all ihr Hausger…
H0001-011
T0001 · de-D
(no locator)
»Meines Erachtens konnten diese Hütten vielen Menschen Obdach gewähren. Ich ordnete an, alles schön liegen und stehen zu lassen, was auch befolgt wurde.« (Kolumbus / Insel 2021, S. 81)
H0001-012
T0001 · de-D
(no locator)
»Allein die Einwohner dieser Siedlung – Männer, Frauen und Kinder – ergriffen die Flucht und ließen alles stehen und liegen. Ich untersagte es allen, irgend etwas anzurühren.« (Kolumbus / Insel 2021, S. 83)
H0001-013
T0001 · de-D
(no locator)
»Diese Leute sind sehr fügsam und schüchtern und, wie ich bereits erwähnt habe, vollkommen nackt. Sie kennen weder Waffen noch Gesetze.« (Kolumbus / Insel 2021, S. 93)
H0001-014
T0001 · de-D
(no locator)
»Diese Leute kennen keine Arglist und sind wenig kriegerisch. Männer und Frauen gehen nackt umher, wie sie Gott erschaffen hat. Allerdings tragen die Frauen ein Baumwolltuch um ihre Lenden; aber das ist auch alles. Sie …
H0001-015
T0001 · de-D
(no locator)
»Ich trug mich am Vortag, also am Sonntag, den 11. November, mit dem Gedanken, daß es zweckmäßig wäre, einige der Anwohner der Flußufer mit mir zu nehmen, um sie den spanischen Herrschern vorzuführen, damit sie die span…
H0001-017
T0001 · de-D
(no locator)
»Eure Hoheiten werden es nicht zulassen dürfen, daß hier Ausländer festen Fuß fassen, die nicht katholische Christen sind, andernfalls würden Zweck und Ziel des Unternehmens zunichte, nämlich die ruhmvolle Ausbreitung d…
H0001-018
T0001 · de-D
(no locator)
»Was die Schönheit dieser Eingeborenen betraf, so waren die Kundschafter der Meinung, daß man sie nicht mit einer der Bewohner der anderen Insel vergleichen könne; auch sei ihre Körperfarbe viel heller als jene der ande…
H0001-019
T0001 · de-D
(no locator)
»Ich ließ allen eine gute Behandlung zuteil werden, da sie die besten und fügsamsten Leute der Welt sind, und vor allem, weil ich zu Gott hoffe, daß Euer Hoheiten aus ihnen gute Christen und sie damit zu Ihren Untertane…
H0001-020
T0001 · de-D
(no locator)
»Der König und alle seine Volksgenossen liefen vollkommen nackt umher, einschließlich der Frauen, ohne irgendeine Scham zu zeigen. Sie gehörten zu den schönsten Eingeborenen, denen wir bisher begegnet waren; ihre Hautfa…
H0001-021
T0001 · de-D
(no locator)
»Diese Insel, wie auch alle anderen Inseln, gehören zum Besitze Euer Hoheiten, genau so wie Kastilien; um die Herrschaft auszuüben, braucht man sich hier nur niederzulassen und den Eingeborenen anzuordnen, allen Befehle…
H0001-022
T0001 · de-D
(no locator)
»Diese Eingeborenen besitzen weder Spieße noch Speere oder eine andere Waffe; auch die anderen Bewohner der Insel, die sehr groß sein muß, haben dergleichen nicht. Männer und Frauen sind vollkommen nackt. Auf der Insel …
H0001-023
T0001 · de-D
(no locator)
»Mithin beschloß ich, am Sonntag in See zu gehen, trotzdem ich für gewöhnlich an heiligen Festtagen nicht die Segel setzte, nicht etwa aus Aberglauben, sondern aus tiefempfundener Frömmigkeit. Ich tat dies ja auch desha…
H0001-024
T0001 · de-D
(no locator)
»Es kann unmöglich jemals gutherzigere, selbstlosere und dabei so schüchterne Geschöpfe gegeben haben wie jene Eingeborenen, die alles hergaben, entäußerten, um es uns darzubieten und uns, sobald sie unserer ansichtig w…
H0001-025
T0001 · de-D
(no locator)
»Eure Hoheiten mögen mir gütigst glauben, daß es weit und breit keine besseren und fügsameren Menschen, als es diese hier sind, geben kann. Euer Hoheiten haben allen Grund, sich darüber herzlich zu freuen, da man diese …
H0001-026
T0001 · de-D
(no locator)
»Bewaffnete Männer hielten die ganze Nacht hindurch davor Wache. Dabei waren er und all die Seinen in Tränen aufgelöst, als hätten sie selber Schaden erlitten, so liebenswert, selbstlos und verträglich sind diese braven…
H0001-027
T0001 · de-D
(no locator)
»Dieser Eingeborene hatte weitaus häßlichere Gesichtszüge als alle bisher angetroffenen Indianer. […] Er war nackt wie alle seinesgleichen. Ich war der // Meinung, daß es sich um einen Angehörigen der Caribi [laut Gewec…
M0001-001
T0001 · de-D
(no locator)
»Als ich vernahm, daß Pinzón hartnäckig bei seiner Behauptung blieb, warf ich mich auf die Knie, um Gott Dank zu sagen, während Martin Alonso mit seiner Mannschaft das ›Gloria in excelsis Deo‹ zu beten anhub. Ein gleich…
M0001-002
T0001 · de-D
(no locator)
»Als dann die ganze Mannschaft das ›Salve Regina‹ betete, das alle Seeleute auf ihre Art und Weise zu singen pflegen, und dann schweigend verharrte, gab ich meinen Leuten den guten Rat, auf dem Vorschiff gute Wache zu h…
M0001-003
T0001 · de-D
(no locator)
»Ich ließ an jeden von ihnen eine Kleinigkeit verteilen, wie aufgereihte und lose Glasperlen, kleine Glocken aus Weißblech, die in Kastilien einen ›maravedo‹ kosten, und einige Bänder, was sie alles mit Freude und Genug…
M0001-004
T0001 · de-D
(no locator)
»Als deren Einwohner unser ansichtig wurden, machten sie sich alle davon und verbargen sich mit ihrem Hab und Gut im Gebirge. Ich duldete es nicht, daß man ihnen irgend etwas wegnehmen, und hätte es auch nur den Wert ei…
M0001-005
T0001 · de-D
(no locator)
»Sofort sammelten sich an jener Stelle zahlreiche Eingeborene der Insel an. In der Erkenntnis, daß es sich um Leute handle, die man weit besser durch Liebe als mit dem Schwerte retten und zu unserem Heiligen Glauben bek…
M0001-007
T0001 · de-D
(no locator)
»Diese Leute gehören zu der gleichen Art Menschen, mit denselben Gebräuchen, wie die anderen Eingeborenen, die wir bisher angetroffen haben. Soweit mir ersichtlich ist, haben sie keine Religion. Bis zum heutigen Tag sah…
M0001-008
T0001 · de-D
(no locator)
»Inmitten jener Hochfläche erhob sich die Siedlung. Als wir uns jedoch deren Bewohnern näherten, ergriffen diese sofort die Flucht, als sie unserer ansichtig wurden. Daraufhin versuchte einer der Indianer, der uns begle…
M0001-009
T0001 · de-D
(no locator)
»Ich machte mich an sie heran, reichte ihnen einige Stücke Brotes und bat sie, dafür ihre Speere herzugeben. Sie willigsten [sic.] bereitwilligst ein, nahmen für jeden Speer ein Glöcklein, einen Messingring oder Glasper…
M0001-010
T0001 · de-D
(no locator)
»So schleppten die drei Männer jene Frau, die sehr jung und schön war, auf mein Schiff, wo sie mit den an Bord befindlichen Indianern ein Gespräch anknüpfte, da sie eine und dieselbe Sprache redeten. Ich ließ sie Kleide…
M0001-011
T0001 · de-D
(no locator)
»Auf offener See tauchte ein Kanoe auf, worin ein einzelner Indianer saß. Dies versetzte mich in großes Erstaunen, da ich mich fragte, wie jene Nußschale mit dem stürmischen Wind sich auf den Wellen zu halten vermochte.…
M0001-012
T0001 · de-D
(no locator)
»Ich beschenkte sie meinerseits mit Glasperlen, Messingringen und Metallglöckchen, nicht etwa weil die Indianer etwas als Gegengabe von mir gefordert hätten, sondern weil ich es für angebracht und zweckmäßig hielt, vor …
M0001-013
T0001 · de-D
(no locator)
»Während ich mich mit dem ›cacico‹ unterhielt, tauchte ein aus einer andern Gegend kommendes Kanoe auf, dessen Insassen einige Goldstücke bei sich hatten, die sie gegen ein Glöckchen austauschen wollten, was ihnen das L…
M0001-014
T0001 · de-D
(no locator)
»Um die Stunde, da die Seeleute das Salve Regina zu beten pflegten, also bei Nachteinbruch, erspähten einige Matrosen auf Lee einen Lichtschimmer, der aus der Richtung der tags zuvor gesichteten Insel zu kommen schien.«…
M0001-015
T0001 · de-D
(no locator)
»Daraufhin mäßigte Bartolomeo Dias seine gebieterische Rede einigermaßen und meinte, da ich mich von meinem Entschluß nicht abbringen ließe, ich solle so handeln, wie ich es für gut hielt. Doch möge ich ihm auf alle Fäl…
S0001-002
T0001 · de-D
(no locator)
»Dann bestieg ich wieder die Schaluppe und fuhr eine gute Strecke den Fluß hinauf. Ich gestehe, beim Anblick dieser blühenden Gärten und grünen Wälder und am Gesang der Vögel eine so innige Freude empfunden zu haben, da…
S0001-003
T0001 · de-D
(no locator)
»Die ganze Nacht hindurch vernahmen wir den Sang vielerlei Vögel und das Zirpen der Grillen, worüber sich alle herzlich freuten.« (Kolumbus / Insel 2021, S. 84)
S0001-004
T0001 · de-D
(no locator)
»Alles, was sich meinem Blicke bot, war so herrlich anzusehen, daß ich des Bewunderns nicht müde wurde. Bezaubernd ist der muntere Sang großer und kleiner Vögel.« (Kolumbus / Insel 2021, S. 91)
S0001-005
T0001 · de-D
(no locator)
»Die Temperatur [auf Haiti] komme jener Kastiliens im Monat April gleich, während Nachtigallen und andere Vögel wie in der spanischen Heimat munter zwitscherten, daß es eine reine Freude sei. Auch zur Nacht ließen gewis…
C0002-001
T0002 · de-D
(no locator)
»Sie huldigen weder einer Sekte noch einem Götzendienst. Doch waren sie alle vom Glauben durchdrungen, daß alle Macht und alles Gute vom Himmel kommen. So waren sie auch felsenfest davon überzeugt, daß ich samt meinen S…
C0002-002
T0002 · de-D
(no locator)
»Ich konnte auf allen diesen Inseln keine große Verschiedenheit in der Bevölkerung und in ihrer Sprache beobachten. Die Eingeborenen verstehen sich glänzend untereinander, was recht eigenartig ist und Ihre Hoheiten hoff…
H0002-001
T0002 · de-D
(no locator)
»Die Bewohner dieser Insel sind genau so wie jene aller andern Inseln, die ich entdeckt und worüber ich Kunde erhalten habe, ohne Unterschied des Geschlechts vollkommen nackt, wie sie Gott erschaffen: einige Frauen bede…
H0002-002
T0002 · de-D
(no locator)
»Ich untersagte es, daß man ihnen so wertloses Zeug wie Schüsselscherben, Glassplitter oder Bänderstreifen gebe, obzwar sie vom Wahn besessen waren, die kostbarsten Edelsteine der Welt erworben zu haben, sobald sie dies…
H0002-003
T0002 · de-D
(no locator)
»Gleich nach meiner Ankunft in Indien ergriff ich auf der ersten von mir entdeckten Insel mit Gewalt einige ihrer Bewohner, um sie in unserer Sprache zu unterweisen und um von ihnen alles Wissenswerte über jene Gegenden…
H0002-004
T0002 · de-D
(no locator)
»Auf diesen Inseln konnte ich keine Ungeheuer in Menschengestalt feststellen, wie viele glauben machen wollen, sondern fand überall Leute von angenehmen Äußern. Es sind auch nicht Neger, wie in Guinea. […] Mithin sind m…
S0002-001
T0002 · de-D
(no locator)
»Das Land ist hochgelegen und wird von zahlreichen Gebirgsketten mit bedeutenden Erhebungen durchzogen, noch mehr, als dies auf der Insel Teneriffa der Fall ist. […] Dazwischen vernahm man den Sang der Nachtigallen und …